Prof. Dr. Konstanze Jungbluth


Foto von Konstanze Jungbluth

Kulturwissenschaftliche Fakultät (Kuwi)

Professorin für Sprachgebrauch und Sprachvergleich (emeritiert seit Sommersemester 2024)

Nach Vereinbarung. Anmeldung unter ifranke@europa-uni.de

  • Pragmatik
  • Sprachkontakt
  • Romanistik
  • Soziolinguistik 

Monografien

Jungbluth, Konstanze (2005): Pragmatik der Demonstrativpronomina in den iberoromanischen Sprachen. Tübingen (Niemeyer: Beihefte der Zeitschrift für Romanische Philologie, Bd. 329).

--> Preisträgerin der Kurt Ringger Stiftung, Mainz.

Rezensionen zu Jungbluth (2005):

- PhiN 35/2006, 60-63 (Christiane Maaß)

- Zeitschrift für Sprachwissenschaft 25/ 2006, 307-309 (Martina Ebi)

- L'Analisa Linguistica e Letteraria 1/2008, G. Gobber

- ZfAL 47, 2007, Carolin Patzelt

- Romanische Forschung, 120/2008, Eva Lavric 

 

Jungbluth,Konstanze (1996): Die Tradition der Familienbücher: Das Katalanische während der Decadència. Tübingen (Niemeyer / De Gruyter: Beihefte der Zeitschrift für romanische Philologie Bd. 272).

Rezensionen zu Jungbluth (1996):

- Zeitschrift für Katalanistik 9, 1996 (Raymund Wilhelm)

- Llengua i Literatura 8, 1997 (Jordi Bruguera)

- Romanistische Forschung 109, 1997 (Andreas Gather)

- Tranvia 46, 1997 (Andreas Wesch)

- Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 235. Bd., 150. Jg., 1998 (Rolf Kailuweit)

- Zeitschrift für romanische Philologie 114, 1998 (Jenny Brumme)

- Notas Vol. 6, 1999 (Christine Bierbach)

- Romance Philology Vol. 54, 2000 (Gerald Bernhard).

 

Sammelbände / Edited Volumes  

Jungbluth, Konstanze / Mônica, Savedra / Rita, Vallentin (eds.) (2022): Language-Belonging-Politics: Impacts for a Future of Complex Diversities. Baden-Baden: Nomos.

Jungbluth, Konstanze / Fernández-Villanueva, Marta (eds.) (2016): Beyond Language Boundaries: Multimodal Use in Multilingual Contexts. Berlin: de Gruyter Mouton.

Rosenberg, Peter / Jungbluth, Konstanze / Zinkhahn Rhobodes, Dagna (eds.) (2015): Linguistic Construction of Ethnic Borders. Bern/Frankfurt am Main: Lang.

Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.) (2015): Manual of Deixis in Romance Languages, IN: Holtus, Günter / Sánchez Miret, Fernando (eds.): Manual of Romance Linguistics 6, Berlin: De Gruyter.

Jańczak, Barbara / Jungbluth, Konstanze / Weydt, Harald (eds.) (2012): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr.

Jungbluth, Konstanze / Meierkord, Christiane (eds.) (2007): Identities in migration contexts. Tübingen: Narr.

Rezensionen zu Jungbluth/Meierkord (2007):

Rev. signos v.41 n.68 Valparaíso 2008, Dominique Manghi

Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee / Lopes, Célia (eds.) (2006): Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica. Madrid: Vervuert: Bibliotheca Ibero Americana 107.

Rezensionen zu Ciapuscio et al (2006):

Linguagem em (Dis)curso – LemD, v. 8, n. 1, p. 175-179, Lígia Rospantini
Zeitschrift für romanische Philologie, 125/4 2009, Heide Aschenberg

Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee (eds.) (2005): Linguistik am Text – lingüística en el texto. Neue Romania 32.

Schlieben-Lange, Brigitte † / Koch Villaça, Ingedore / Jungbluth, Konstanze (eds.) (2003): Der Dialog zwischen den Schulen. Generative, soziolinguistische und konversationsanalytische Beiträge aus Brasilien. Münster: Nodus.

Klein, Wolfgang / Jungbluth, Konstanze (eds.) (2002): Deixis – universelle und einzelsprachliche Aspekte. LiLi 125. 

 

Aufsätze & Essays

Jungbluth, Konstanze / Schulze, Rainer (2022). Deixis. In: Klabunde, R., Mihatsch, W., Dipper, S. (eds) Linguistik im Sprachvergleich. J.B. Metzler, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-62806-5_29.

Jungbluth, Konstanze / Milano, Frederica de (2022): Address Systems and Social Markes IN: Maiden, Martin/ Ledgeway, Adams (eds.), Cambridge Handbook of Romance Linguistics, Cambridge: CUP, 763-783.

Jungbluth, Konstanze, Milano, Federica de (2022): Address Systems and Social Markers
IN: Maiden, Martin/Ledgeway, Adams (eds.), Cambridge Handbook of Romance Linguistics, Cambridge: CUP, 763-783.

Gomes, V. S. / Zavam, A. S. / Jungbluth, K. (2020): Tradição discursiva e historicidade da língua e do texto. Revista da ABRALIN, v. 19, n. 3, p. 562-567


Jungbluth, Konstanze / Nogue, Neus (2020): Tractaments, salutacions i noms: el canvi en les pràctiques socials i l’ús de les formes de tractament en català. In Christoph Gabriel; Andrea Pešková, Maria Selig (edd.), Contact, variation and change in Romance and beyond, Berlin: Erich Schmid, 271-282.

Jungbluth, Konstanze (2019):  Brokers on the move. Encounters between Europeans and Africans in the Portuguese Seaborne Empire. Coconstructing lusophone varieties in Lisbon – Ribeira Grande – Elmina (1425–1521) In: Enoch ABOH, Salikoko MUFWENE (Eds.), Uniformitarianism in Genetic Creolistics. Series Cambridge Approaches to Language Contact. CUP.​

Dost, Florian / Jungbluth, Konstanze / Richter, Nicole (2019): Betweenness and the emergence of order, In: Christian Wille / Birte Nienaber (eds.), Border Experiences in Europe. Everyday Life - Working Life - Communication - Languages, 193-216.

Jungbluth, Konstanze (2019): Positions – Constellations – Practices: Referring to the space in front of the hearer, In: Federica da Milano / Paolo Zublena (eds.), Archivio glottologico italiano, 1031. Le Monnier Firenze.

Jungbluth, Konstanze / Gaman, Iryna (2018): Como formar um público culto? Necrológio para a tradição discursiva Guia de Parque Zoológico, In: Valéria Severina Gomes / Cleber Alves de Ataíde (eds.), Tradições discursivas: faces e interfaces da historicidade da língua e do texto. LaborHistórico, v. 3, n. 2 (2018), 13-33.

Jungbluth, Konstanze (2018): Os livros de família pernambucanos do século XIX. O aporte das escrituras pessoais dos autores semicultos nordestinos para a pesquisa da História do Português Brasileiro. In: Victório, Maria Lúcia / Gomes, Valéria (eds.), Diacronia dos Textos. Volume In: Ataliba de Castilho (ed.): História do Português Brasileiro, Campinas: Contexto, 332-353.

Jungbluth, Konstanze (2018a): Sprechen – sprach – gesprochen: Deutschsprachige Minderheiten in Brasilien und griechisch- und urumsprachige Griechen in Georgien, In: Vera Eilers / Stefan Serafin (eds.), Vivat diversitas – Romania una, linguae multae. Stuttgart: IBIDEM, 293-311.
Translated into Georgian by Nino Tsikhishvili; published in peer reviewed Journal of the Georgian Academy 2016, ISSN 1987-7323, Language and Culture Nr. 16, 40-52.

Jungbluth, Konstanze (2017): Ethnicity in Motion. Constructing BRASILIDADE by giving former migrants autochthonous status. Mônica Savedra / Konstanze Jungbluth (orgs.), Gragoatá Nº 42: Imigração, práticas de linguagem e políticas linguísticas, Niterói: UFF, 27-43. DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a915.

Jungbluth, Konstanze (2017a): “Nacionalidade é brasileira […] aber coração chora pros dois”. Co-construções bilíngues–atos de identidades biculturais. In: SIMPÓSIO N. 47, Salento: Atos do VI SIMELP.

Jungbluth, Konstanze (2016): Comparando o uso das línguas pelos falantes de minorías lingüísticas: o caso dos descendentes alemaes em Brasil e o caso dos gregos em Georgia. Em: Niterói: UFF, Cadernos de Letras da UFF Dossiê: Línguas e culturas em contato nº 53, 211-229.

Höfler, Concha Maria / Böhm, Stefanie / Jungbluth, Konstanze / Skopeteas, Stavros (2016; eds.): Urum and Pontic Greeks: Communities and Language Situation In: STUF Language Typologies and Universals, 69(2): 171-174.

Jungbluth, Konstanze (2016a): Mensageiros e porta-vozes. Transmissão de assuntos jurídicos aos não-letrados. Uma práctica discursiva histórica entre oralidade e escritura, In: Martins, Marco Antonio / Sá, Lucrécio (eds.), Rumos da linguística Brasileira no século XXI: historiografia, gramática e ensino, São Paulo: Blucher, 203-215.

Jungbluth, Konstanze (2016b): Co-Constructions in Multilingual Settings, In: Fernández-Villanueva, Marta / Jungbluth, Konstanze (eds.), Beyond Language Boundaries: Multimodal Use in Multilingual Contexts, Boston/Berlin: De Gruyter Mouton, 151-166.

Jungbluth, Konstanze / Gaio, Mario (2016c): Etnicidade em Movimento: processos linguísticos e (trans)culturais da imigração italiana no Brasil no eixo Rio de Janeiro-Juiz de Fora, In: Born, Joachim / Ladilova, Anna / Schön, Katharina / Leschzyk, Dinah (eds.), Línguas, culturas e políticas em movimento? (R)evoluções, transformações e contatos na lusofonia, Bern/Frankfurt a.M.: Peter Lang.

Jungbluth, Konstanze (2015): Creoles, In: Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.), Manual of Deixis in Romance Languages. Volume In: Holtus, Günter / Miret Sánchez, Fernando (eds.), Manual of Romance Languages 6, Berlin/Boston: MOUTON De Gruyter, 332-356.

Jungbluth, Konstanze / Vallentin, Rita (2015a): Brazilian Portuguese, In: Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.), Manual of Deixis in Romance Languages. Volume In: Holtus, Günter / Miret Sánchez, Fernando (eds.), Manual of Romance Languages 6, Berlin/Boston: MOUTON De Gruyter, 315-331.

Gómez Sánchez, Ma Elena / Jungbluth, Konstanze (2015b): European Spanish. In: Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.), Manual of Deixis in Romance Languages. Volume In: Holtus, Günter / Sánchez Miret, Fernando (eds.), Manual of Romance Linguistics, Berlin: DeGruyter, 240-257.

Da Milano, Federica / Jungbluth, Konstanze (2015c): Introduction, In: Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.), Manual of Deixis in Romance Languages, Günter Holtus/Fernando Miret Sánchez (eds.), Manual of Romance Languages 6, Berlin/Boston: MOUTON De Gruyter, 1-13.

Jungbluth, Konstanze (2015d): Index, In: Jungbluth, Konstanze / Da Milano, Federica (eds.), Manual of Deixis in Romance Languages. Volume In: Günter Holtus / Fernando Miret Sánchez (eds.), Manual of Romance Languages 6, Berlin/Boston: MOUTON De Gruyter, 740-773.

Jungbluth, Konstanze (2015e): Crossing the Border, Closing the Gap: Otherness in Language Use, In: Rosenberg, Peter / Jungbluth, Konstanze / Zinkhahn Rhobodes, Dagna (eds.), Linguistic construction of ethnic borders, Bern/Frankfurt a.M.: Peter Lang, 209-227.

Jungbluth, Konstanze (2013): Compartir el espacio - Continuar el discurso. Las formas, funciones y usos de la partícula aí en el portugués brasileño / Sharing space - Continuing discourse. Forms, functions and uses of the particle aí in Brazilian Portuguese. In: Lingüística 29.1, 143-163.

Jungbluth, Konstanze (2012): Einzelaspekt: Deixis. In: Born, Joachim / Folger, Robert / Laferl, Christopher F. / Pöll, Bernhard (eds.): Handbuch Spanisch. Berlin: Schmidt, 313-318.

Jungbluth, Konstanze (2012a): Aus zwei mach eins: Switching, mixing, getting different. In: Janczak, Barbara / Jungbluth, Konstanze / Weydt, Harald (eds.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 45-72.

Jungbluth, Konstanze (2011): This? No, that! Constructing Shared Contexts in the Conversational Dyad. In: Fetzer, Anita / Oisho, Etsuko (eds.): Context and Contexts. Parts meet whole. Amsterdam: Benjamins, 93-114.

Jungbluth, Konstanze (2011a): Zur Rekonstruktion gesprochener Sprache: Familienbücher des 19. Jahrhunderts aus Pernambuco. In: Romanistik und Angewandte Linguistik. XX III Romanisches Kolloquium. Tübingen: Narr, 279-304.

Jungbluth, Konstanze (2010): Deiktika als Satzkonnektoren: universelle, romanistische und einzelsprachliche Aspekte. In: Maaß, Christiane / Schrott, Angela (eds.): Wenn Deiktika nicht zeigen: zeigende und nichtzeigende Funktionen deiktischer Formen in den romanischen Sprachen. Münster: Lit, 331-351.

Jungbluth, Konstanze (2010a): Compartir o espacio – continuar o discurso. A pesquisa das formas, funções e usos da particula aí no português brasileiro. [Sharing space – continuing discourse: Research on forms, functions and pragmatics of the particle aí in Brazilian Portuguese]. Toronto (LASA 10/2010).

Jungbluth, Konstanze (2009): Katalanisch: Vorbild einer verfassungsmäßig legitimierten Regionalsprache? In: Klaeger, Sabine / Thörle, Britta (eds.): Sprache(n), Identität, Gesellschaft, Stuttgart: Ibidem, 19-38.

Jungbluth, Konstanze (2009a): Atribuindo Estrutura Espacial Ao Tempo: O Futuro Através das Línguas Romanas. In: Revista Econtros de Vista - Segunda edição, 53-69.

Jungbluth, Konstanze (2009b): Benennen - verbergen - ablenken. Wie Frauen in Europa über ihre Menstruation reden. Ein deutsch-spanisch-französisch-polnischer Vergleich. In: Musiał-Karg, Magdalena / Dajnowicz, Małgorzata (eds.): Kobieta w polityce, gospodarce i społeczeństwie. 225-242.

Jungbluth, Konstanze (2008): Sprachen Vergleichen: Perspektiven und Räume. In: Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder): Schriftenreihe der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder), Nr. 28, 135-150.

Jungbluth, Konstanze (2007): Doing identities in regional, national and global contexts: the Catalan case in Spain. In: Jungbluth, Konstanze / Meierkord, Christiane (eds.): Identities in Migration Contexts. Tübingen: Narr, 75-98.

Jungbluth, Konstanze (2007b): Das Rinnsal der schriftlichen Überlieferung. Gewissheiten und Desiderata der katalanischen Sprachgeschichtsschreibung. In: Hafner, Jochen / Oesterreicher, Wulf (eds.): Mit Clio im Gespräch. Romanische Sprachgeschichten und Sprachgeschichtsschreibung. Tübingen (Narr).

Jungbluth, Konstanze (2006): Windige, verbale Wortreihen in Sota- und Barlavento – Zur Grammatik des Wortschatzes im Crioulo de Cabo Verde. In: Neue Romania 36, 177-199.

Jungbluth, Konstanze (2006a): La voz pasiva y las tradiciones discursivas. In: Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee / Lopes, Célia (eds.): Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica. Frankfurt a. M. / Madrid: Vervuert: Bibliotheca Ibero Americana 107, 51-70.

Jungbluth, Konstanze (2005). Variação do sistema deictico nas línguas românicas. In: Magalhães, Izabel (ed.): Cadernos de Linguagem 7 (Brasília), 83-105.

Jungbluth, Konstanze (2005a): Wieviel Syntax (ge-)braucht ein Fußballreporter? Ein empirischer Vergleich von Satzstellungsmustern im Spanischen und brasilianischen Portugiesisch. In: Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee (eds.): Linguistik am Text - lingüística en el texto.Beiträge aus Argentinien und Deutschland, Neue Romania 32, 185-206.

Schlieben-Lange, Brigitte / Jungbluth, Konstanze (2004): Text. In: Ammon, Ulrich / Dittmar, Norbert / Mattheier, Klaus J. / Trudgill, Peter (eds.): Handbuch für Sprache und Kommunikation Soziolinguistik. Berlin: DeGruyter, 614-633.

Jungbluth, Konstanze (2003): Deictics in the conversational dyad: Findings in Spanish and some cross-linguistic ones. In: Lenz, Friedrich (ed.): Deictic Conceptualisation of Space, Time and Person. Amsterdam: Benjamins, 13-40.

Jungbluth, Konstanze (2003a): How do speakers of Creoles broaden their vocabulary? NN-sequences in Romance-based Atlantic Creole Languages. In: PhiN 24/2003.

Jungbluth, Konstanze (2002): Der Gebrauch von Deiktika in alltäglichen Handlungszusammenhängen. Bericht einer Feldstudie aus der Provinz Toledo. In: Klein, Wolfgang / Jungbluth, Konstanze (eds.): Deixis – universelle und einzelsprachliche Aspekte. In: LiLi125, 56-78.

Jungbluth, Konstanze (2002a): Les pronoms démonstratifs de l'espagnol dans l'espace du dialogue. Une conception dans la tradition d'Emile Benveniste. In: Pusch, Claus D. / Raible, Wolfgang (eds.): Romanistische Korpuslinguistik. Korpora und gesprochene Sprache / Romance Corpus Linguistics. Corpora and Spoken Language. Tübingen: Narr, 307-320.

Jungbluth, Konstanze / Schmidt-Riese, Roland (2002b): Vorüberlegungen für eine Periodisierung der Geschichte des Portugiesischen in Brasilien. Neue Romania, 285-312.

Jungbluth, Konstanze (2001): Binary and ternary deictic systems in speech and writing. In: PhiN 15/2001.

Schlieben-Lange, Brigitte / Jungbluth, Konstanze (2001a): Sprache und Geschlechter. In: Holtus, Günter u.a. (eds.): Lexikon der romanistischen Linguistik, allgemeiner Teil. Tübingen: Niemeyer, 331-348.

Jungbluth, Konstanze (2000): Os pronomes demonstrativos do portugues brasileiro na fala e na escrita. In: Cadernos de Linguagem e Sociedades, 83-105.

Jungbluth, Konstanze (1998): El carácter de los textos semiorales y el junctor que. In: Wulf Oesterreicher (ed.): Competencia escrita, tradicíon discursiva y variedades lingüísticas. El español en los siglos XVI y XVII. Tübingen: Narr, 339-358.

Jungbluth, Konstanze (1998a): O uso dos pronomos demonstrativos em textos semi-orais: o caso nos folhetos nordestinos do Brasil. In: Große, Sybille / Zimmermann, Klaus (eds.): "Substandard" e mudança linguística no portugûes do Brasil. Frankfurt a. M.: TFM, 329-355.

Jungbluth, Konstanze (1997): La continuitat del català durant la Decadència: la tradició dels llibres de família. In: Revista de Girona 181, 41-47.

Jungbluth, Konstanze (1997a): Die Praxis der Reoralisierung. Zur Funktion des Boten. LiLi 108, 87-107.

Jungbluth, Konstanze (1994): Texte in Katalanischer Sprache zu Beginn des 19. Jahrhunderts. In: Berkenbusch, Gabriele / Bierbach, Christine (eds.): Soziolinguistik und Sprachgeschichte: Querverbindungen. Festschrift für Brigitte Schlieben-Lange. Tübingen: Narr, 69-80.

Jungbluth, Konstanze (1985): Das Katalanische auf Mallorca - auf dem Weg zur 'llei de normalització'. In: Hispanorama. Mitteilungen des Deutschen Spanischlehrerverbands 40: 31-33.

Jungbluth, Konstanze (1984): La situació del català a les escoles a Barcelona avui. Institut de Cultura Popular, IX, 1-18

 

Wissenschaftliche Ausbildung und akademische Titel

2005 2nd book/ Habilitation

Habilitation: Pragmatik der Demonstrativpronomina in den iberoromanischen Sprachen, Eberhard Karls-Universität Tübingen.

Habilitation an der Eberhard Karls-Universität Tübingen.
«Pragmatik der Demonstrativpronomina in den iberoromanischen Sprachen».

Auch mein ‹zweites Buch› konnte ich dank der Unterstützung durch die Kurt Ringger Stiftung in der Serie Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, ed. Niemeyer, veröffentlichen, Günter Holtus (Herausgeber).

Gutacher*innen: Peter Koch, Veronika Ehrich, Jochen Raecke, Helmut Lüdtke (Kiel).

1994 Dissertation 

Promotion an der Eberhard Karls-Universität Tübingen
«Die Tradition der Familienbücher. Das Katalanische während der Decadència»

Die Dissertation wurde in der Serie Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, ed. Niemeyer, Tübingen veröffentlicht (zahlreiche Rezensionen in nationalen und internationalen Zeitschriften), Max Pfister (Herausgeber).

Gutachter: Brigitte Schlieben-Lange, Francisco Oroz.
Prädikat: magna cum laude (Universität Tübingen)

1985  Magister Artium 

“Die Situation des Katalanischen an den Schulen Barcelonas heute”

1979-1985

Studium der Romanischen Philologie und der Politologie in Berlin (FU), Studienschwerpunkt: Neue Romania, und Frankfurt a.M. (Romanische Philologie, Lateinamerikastudien und Politologie). 

 

Beruflicher Werdegang an der Universität 

2019 - 2021

Leiterin des Viadrina Center B/ORDERS IN MOTION / Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder)

10/2009 - 9/2014

Dekanin der Kulturwissenschaftlichen Fakultät / Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder)

seit 10/2007

Professur für Sprachgebrauch und Sprachvergleich / Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder)

4/2006-9/2007

Lehrstuhlvertretung (W3) an der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder)

2005-03/2006

Lehrstuhlvertretung an der Universität des Saarlandes: Fachrichtung Romanistik der Philosophischen Fakultät II, Sprachlehrforschung (W3)

SoSe 2003

Lehrstuhlvertretung an der Universität Tübingen in Form einer Oberassistenz am Romanischen Seminar der Neuphilologischen Fakultät

2003-2005

Lehrstuhlvertretung an der Universität Passau: Romanische Sprachwissenschaft (C 4)

SoSe 2003

Lehrstuhlvertretung an der Eberhard Karls Universität: Romanisches Seminar


2001- 2003

Lehrstuhlvertretung an der Universität Erfurt: Iberoromanistische Linguistik (C 4)


1999-2001

Forscherin am Sonderforschungsbereich 441 «Linguistische Datenstrukturen. Theoretische und empirische Grundlagen der Grammatikforschung»: http://www.sfb441.uni-tuebingen.de/b9 Projekt B9 Lokale und temporale Deixis in den romanischen Sprachen – Geschichte und Variation


1996-1998

Assistentin am Lehrstuhl von Brigitte Schlieben-Lange, Romanisches Seminar der Universität Tübingen

Übersicht der aktuellen Lehrveranstaltungen auf ViaCampus

 

Drittmittelprojekte

 

2021-2024

BMBF-Projekt „Linking Borderlands“ – Teilprojekt „Communicative Borderlands: Soziale Praxis und Sprache im Berufsausbildungskontext“. Teilprojekt des BMBF geförderten Verbundprojekts Linking Borderlands : Universität des Saarlandes (Lead-Partner), Technische Universität Kaiserslautern, Brandenburgischen Technischen Universität Cottbus-Senftenberg, Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder). Weitere Infos finden Sie HIER.


2015-2018

ProBral, CAPES/DAAD: Ethnicity in Motion – Transkulturalisierungsprozesse unter europäischen Einwandererminderheiten in Brasilien (ProBral II Doppelpromotionsprogramm UFF-EUV). Unter der Projektleitung von Prof. Dr. Konstanze Jungbluth (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)) und Prof. Dr. Mônica Maria Guimarães Savedra, Universidade Federal Fluminense (UFF, Niterói/RJ, Brasilien). Mit den Post-Docs Dr. Peter Rosenberg (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)) und Dr. Reseda Streb, und den Promovierenden Mario Gaio (Universidade Federal Fluminense, Niterói, Brasilien), Déborah Costa (Universidade Federal Fluminense, Niterói, Brasilien), Marina Dupré (Universidade Federal Fluminense, Niterói, Brasilien), Dagna Zinkhahn-Rhobodes (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)), Rita Vallentin (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)) und Jan Pöhlmann (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder))

2014-2015

DAAD, Bonn: Beyond language boundaries: use of L1 and L2 in multilingual contexts – 1eres i 2nes Llengües en contextos multilingüesmit Prof. Dr. Konstanze Jungbluth (Europa-Universität VIADRINA in Frankfurt (Oder)), Prof. Dra. Marta Fernández-Villanueva (Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia, Barcelona), David Block (ICREA-IOE London/UdLl), Federica Da Milano (Università degli Studi di Milano-Bicocca), Núria Alturo (GrEPAD UB), Lluís Payrató (GrEPAD UB), Ellen Fricke (Universität Chemnitz), Isabel Zollna (Philipps-Universität Marburg), Neus Nogué, Eulàlia Salvat, Tininiska Zanger Montoya (Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)), Maria Josep Cuenca, Corina Alexandra Stavinschi, Jana Bressem, Sarah Schmidt, Eduard Tapia, Ma Josep Marin, Josep Besa, Oliver Strunk, Marta Fernández, Janett Haid (Europa-Universität Frankfurt (Oder))

2004

Volkswagen-Stiftung, Hannover: Sincronía y diacronía de tradi-ciones discursivas en Latinoamérica (Argentina – Brasil – Alemaña) mit Guiomar Ciapuscio (UBA Buenos Aires), Célia Lopes (UFRJ Rio de Janeiro), Marlos Pessoa (Recife), Johannes Kabatek (Tübingen), Daniel Jacob (Köln), Brigitte König (München), Hans Joachim König (Eichstätt), Maria Luisa Vitória Andrade (USP São Paulo), Helena Brandão (USP São Paulo), Susanna Gallardo (UBA Buenos Aires), Marius Bastos (UFRJ Rio de Janeiro), Noemí Goldman (UBA Buenos Aires). Die Tagung wurde gemeinsam mit Dorothee Kaiser (Tübingen) vorbereitet. http://www.sfb441.uni-tuebingen.de/workshop-jul2004.html

2002

Stiftung der Württembergischen Landesbank, Stuttgart: Aspectos sincrônicos e diacrônicos do Português Brasileiro mit Ataliba de Castilho (Campinas, USP São Paulo), Marilza da Oliveira (USP São Paulo), Marlos Pessoa (Recife), Mônica Cavalcante (Fortaleza), Wulf Oesterreicher (München), Johannes Kabatek (Freiburg, jetzt Tübingen), Daniel Jacob (Köln), Roland Schmidt-Riese (München), Eberhard Gärtner (Leipzig), Hardarik Blühdorn (Mannheim). Die Tagung wurde gemeinsam mit Vitória Gondim-Jacoby (Tübingen) vorbereitet.

2002

Ministerium für Wissenschaft und Kunst, Stuttgart (Vier Motoren für Europa): Variación de los datos y de las perspectivas. El diálogo entre los generativistas y los variacionistas mit Carme Picallo, Maria Teresa Espinal, Gemma Rigau (Universitat Autónoma de Barcelona), Lluis Payrató, Emili Boix, Núria Alturo (Universitat Central de Barcelona), Georg Kaiser (Konstanz), Johannes Kabatek (Tübingen), Elisabeth Gülich (Bielefeld), Wolfgang Klein (MPI Nijmegen), Peter Koch, Marga Reis, Arnim von Stechow, Wolfgang Sternefeld (Tübingen). Die Tagung wurde gemeinsam mit Aria Adli vorbereitet (Tübingen, jetzt New York). http://www.sfb441.uni-tuebingen.de/workshop-jan2003.html

2001-2003

DAAD, Bonn: Austauschprogramm ProAlar (Argentinien) zur kontrastiven Texttypologie mit Guiomar Ciapuscio (Buenos Aires: UBA) verknüpft mit einer interkulturellen Perspektive, das das Ziel hat, gemeinsame Forschungsprojekte zwischen vier argentinischen und vier deutschen Universitäten anzuregen./site_kuwi/de/lehrstuhl/sw/sw1/Lehrstuhlvertretung/austausch/index.html

2000-2003

DAAD, Bonn: Austauschprogramm ProBral (Brasilien) zur Rekonstruktion nationaler Sprachgeschichten mit Ataliba de Castilho (Campinas), das vier deutsche und fünf brasilianische Universitätsstandorte vernetzt. /site_kuwi/de/lehrstuhl/sw/sw1/Lehrstuhlvertretung/austausch/index.html

2000

Deutsche Forschungsgemeinschaft, Bonn: O Diálogo entre as escolas: Lingüística Brasileira – Lingüística alemã, Lingüística Gerativa – Lingüística da Variação mit Mary Kato (Campinas), Sonia Cyrino (Londrina), Marlos Pessoa (Recife), Georg Kaiser (Konstanz), Maria Goldbach (Hamburg), Wulf Oesterreicher (München), Roland Schmidt-Riese (München), Daniel Jacob (München), Richard Waltereit (Tübingen).

1999

Deutsche Forschungsgemeinschaft, Bonn: Workshop zur Deixis in Tübingen, zu dem die folgenden Wissenschaftlerinnen eingeladen waren: Lorenza Mondada (Basel/Lyon), Eva Lavric (Wien), Gisa Rauh (Wuppertal), Priska Hottenroth (Hamburg).

Kontakt

Auditorium Maximum (AM)
Logenstraße 4
15230 Frankfurt (Oder)
  • AM 134

+49 335 5534 2741 jungbluth@europa-uni.de